Wenn man sich so nah war, wie wir, dann trifft man sich immer wieder.
Хора, които са били толкова близки, винаги се срещат отново.
Einen Spion trifft man nicht alle Tage.
Не всеки ден човек среща шпионин!
Man lernt jemanden kennen, schläft mit ihm und trifft man... ihn zufällig wieder, tut er so, als ob er dir Geld schuldet.
Когато се любя с някого, той започва да се държи така, сякаш ми дължи пари.
Ja, anscheinend trifft man die Reichen am besten, indem man sie in Arme verwandelt.
Най-добрият начин да накажеш богатите е да ги направиш бедни.
Monteriggioni ist nicht nur originell, da trifft man auch noch unverdorbene Italiener voller Einfachheit und Charme.
Монте Регионе ене само старинно място, но там можете да срещнете истинските италианци. С всичката им простота и чар.
Ein Mädchen wie Diane trifft man nicht auf einem Fest.
Такива като Дайан Корт не ходят на бирено парти.
Trifft man die Richtige, ist es wie ein Blitzschlag.
Ако срещнеш подходящата, те удря като светкавица.
Wen trifft man hier, außer Wanderern, Fahrradfahrern und Campern?
На какво си се натъквал? Туристи, велосипедисти?
Wie oft trifft man schon auf einen 3-köpfigen Hund?
Колко често се среща триглаво куче, дори да си в занаята.
Durch sie trifft man Leute, die man gar nicht treffen sollte.
Опитват се да те срещат с хора, с които ти никога не би се срещал.
...wenn man die Entfernung berechnet, trifft man sein Ziel bei den meisten Sachen, auch beim Schießen.
...изчисли разстоянието и определено ще уцелиш целта както и повечето неща при изстрела.
Ab und zu trifft man jemanden und irgendwie macht er dir Angst... man wird den Gedanken nicht los:
Просто го знаеш, усещаш го като страх. Някак си знаеш, че е пречукал някого.
Aber dann trifft man jemanden Besonderen, der einem diesen Ego-Trip austreibt.
Но когато срещнеш някой специален, това те кара да се промениш.
Manchmal trifft man einen, mit dem man reden kann.
Понякога виждаш човек, с когото може да поговориш.
Damit du Bescheid weißt, manche Ziele trifft man nicht so leicht.
Само да ти кажа, някои мишени са по-трудни за сваляне от други.
So einen trifft man nicht alle Tage.
Рядко се срещат такива, тези дни.
Wenn man dann noch weiter geht trifft man auf Hawaii.
Ако продължиш ще стигнеш до Хавай.
Ich muss schon sagen, in unserem Berufsfeld, trifft man eine Menge gestörter Menschen, aber Sie, Kara?
Държа да ти кажа, че в нашата професия съм срещал много сбъркани хора, Ама ти, Кара...
Mädchen deines Typs trifft man hier selten.
Твоят тип не се среща често тук. Какъв е той?
Manche Typen trifft man und weiß sofort, dass sie immer irgendwie davon kommen.
Има хора които ги срещаш и знаеш, че винаги ще са добре.
Mit dem trifft man bis auf 1.000 Metern zielgenau.
Има точност до 1000 метра Може би Русо е попаднал на нещо
Aber manchmal trifft man Entscheidungen, die man später bereut.
Но понякога вземаме решения, които не можем да върнем.
Geister trifft man an ganz bestimmten Orten, für gewöhnlich dort, wo etwas Furchtbares geschehen ist.
Призраците обитават конкретни места, където се е случило нещо ужасно.
Eigentlich trifft man nie auf jemanden von dieser Liste, aber nun ist er da und ich kann nicht damit aufhören, ihn anzustarren.
Обикновенно не срещаш хора от списъка ти. но ето го и него, и аз просто не мога да спра да го гледам.
Bei Beerdigungen trifft man so viele Leute.
Преминал си покрай много хора на погребението.
Weißt du, Marcus, manchmal trifft man jemanden und der kann dein Freund werden.
Маркъс, понякога може да срещнеш някого и да станете приятели.
Manchmal trifft man ihretwegen schreckliche Entscheidungen.
Понякога заради тях вземаш ужасни решения.
Während die Wohnungen von außen wie jede andere informelle Struktur in einer Stadt aussehen, trifft man, wenn man eintritt, auf alle Arten von Gestaltungsentscheidungen und Innendekoration.
Докато отвън, тези домове изглеждат като всяка една неформална конструкция в града, когато влезете вътре се срещате с всякакви видове проектни решения и вътрешни декорации.
Trifft man einen Mann bei ihm zu Hause an, macht er gerade wahrscheinlich nur eine Sache auf einmal.
Ако попаднете на мъж у дома му, можете да се обзаложите, че върши само една дейност в конкретния момент.
Und dann trifft man Familien wie diese, die in den Wald gehen, um einen Baum zu finden, ihn zu fällen und daraus Kohle zu machen.
Такива семейства излизат в гората, намират дърво, насичат го и правят от него въглища.
Wenn man nun aber in die meisten Wälder des Amazonas geht, dann trifft man keine Eingeborenen.
Но ако влезете в повечето от горите на амазонската джунгла, няма да срещнете местните индианци.
Im Büro, in der Küche, auf dem Gang trifft man leicht Entscheidungen.
В офиса е лесно да се вземе решение на момента, в кухнята, в коридора.
3.0961360931396s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?